Trang

Thứ Sáu, 13 tháng 11, 2020

324. Tiếng Quảng Trị quê miềng

 

324. TIẾNG QUẢNG TRỊ QUÊ MIỀNG.
Có một ôông được đưa về làm bí thơ quê miềng.Ôông mần được nửa mùa,rồi ông rút.Ôông nớ nói rằng:.Tiếng Quảng Trị là một ngoại ngữ.Ông nớ khôông hiểu dân quê miềng nói cấy chi, nên ôông nớ xin đi nơi khác. Ai có dớ người đó là ai không hý?
Tôi đọc chộ trên Fb Hoa Dại, thấy bui bui, nên dịch ra tiếng phổ thông cho mọi người thưởng lãm
Nhà thơ Xuân Bảo
____________________________
Hoa Dại
Trước khi đọc yêu cầu bạn phải có bằng C tiếng Quảng Trị hoặc A1 tiếng miền trung.
Sao không dịch ra tiếng phổ thông để mọi người hiểu?
Vậy thì Xuân Bảo này xin dịch :
Ai Quảng Trị mí hiểu hí. Dịch là: Ai người Quảng Trị mới hiểu nhé 🤣🤣🤣
Thơ viết nguyên bản và bản dịch của nhà thơ Xuân Bảo.
Ngó trộ mưa rào, út lại dớ quê,
Dịch: Thấy trận mưa rào, Út lại nhớ quê
Bảy tám năm ni, út chưa về Quảng Trị.
Dịch: Bảy tám năm nay,Út chưa về Quảng TRỊ
Dớ mạ, dớ ba, dớ eng, dớ chị,
Dịch: Nhớ mẹ, nhớ cha, nhớ anh, nhớ chị
Mới nghị rứa thôi, nác mắt chảy dài
.Dịch: Mới nghĩ thế thôi, nước mắt chảy dài
Dớ ngày mùa, sương ló trẹo cả bai.
Dịch: Nhớ ngày mùa, gánh lúa sụn cả vai
Sáng đi mót khoai, chiều đi mò ốốc.
Dịch; Sáng đi mót khoai, chiều đi mò ốc
Nỏ mũ nón chi, nắng e nẻ trốốc,
Dịch: Không mũ nón chi, nắng e nứt trốc
Dọọc thì dọọc mà bui quái eng hè?
Dịch: Nhọc thì nhọc mà vui quá anh hè
Cả dà miềng chỉ có một cấy xe.
Dịch: Cả nhà mình chỉ có một cái xe
Ngày mô cũng nghe, mạ kêu lủng lốp.
Dịch: Ngày nào cũng nghe, mẹ kêu thủng lốp
Ba lại soạn ra bốn năm cấy hộp.
Dịch: Cha lại soạn ra bốn năm cái hộp
Cạy lốp ra, rồi bá chịt bá chằng.
Dịch: Cạy lốp ra rồi vá chịt vá chằng
Dớ mỗi lần soạn chén đọi dọn ăn.
Dịch: Nhớ mỗi lần soạn chén bát dọn ăn
Chộ nồi cơm, sắn hấp đằn trặt cứng.
Dịch: Thấy nồi cơm, sắn hấp đè chặt cứng
Mạ đi mần rọọng, lặt mô về cấy trớớng.
Dich:. Mẹ đi làm ruộng, nhặt đâu về cái trứng
Lọọc vội lọọc vàng, chế nác mắm chắm rau.
Dịch: Luộc vội, luộc vàng chế nước mắm chấm rau
Eng thì ưng ceng chứa nấu cá tràu
Dịch:Anh thì thích canh chứa (chữ CHỨA này không có nghĩa) nấu cá tràu. (chữ ceng trong tiếng Việt không có, nếu viết thì là Keng )
________________
Chú thích: Chắc câu này tác giả muốn viết":
Anh thì thích canh chua nấu cá tràu
Chị thì ưng nấu canh rau bù lột.
Dớ có bựa đang ăn thì mưa, dà dột.
Dịch: Nhớ có bữa đang ăn thì mưa, nhà dột
Mấy eng tam bơơng thau hớớng khắp dà.
Dịch: Mấy anh em bưng thau hứng khắp nhà
Dớ cấy ngày út đi lấy dôông xa.
Eng chị chạy ra cuối đàng để tiễn.
Dịch: Nhớ cái ngày Út đi lấy chồng xa
:Anh chị chạy ra cuối đường để tiễn
Út nghị vài bựa chắc đi về cũng tiện
Dịch: Út nghỉ vài bữa chắc đi về cũng tiện
Có ngờ mô, biền biệt tới hôm ni.
Dịch: Có ngờ đâu, biền biệt tới hôm nay
Ngó trộ mưa rào, út lại dớ quái đi..
Dịch: Thấy trận mưa rào, Út lại nhớ quá đi.
(Mới lượm)
Bên bờ Phước Long Giang, ngày 21 tháng 8 năm 2020.
Nhà thơ Xuân Bảo-NGƯỜI CHÌNH GỐC QUẢNG TRỊ.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét